佛山翻譯你身邊的翻譯專家!佛山博雅翻譯服務中心歡迎您!
133-1839-1728在線咨詢
新聞資訊
聯系我們

當前位置:主頁 > 新聞資訊 >
陪同翻譯需關注的五類詞匯
時間:2020:01:04 16:20:00來源:佛山翻譯公司點擊:

  1、飲食類詞匯。

  陪同翻譯十有八九會遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或對中國餐飲文化感興趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。

  如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。

  2、醫藥衛生類詞匯。

  出門在外難免有個頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無旁貸地擔任起陪同看病或買藥的任務。

  因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會在遇到突發情況時亂了方寸。

  3、參觀游覽常用詞匯與句型。

  陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風景名勝、宗教文化、歷史典故等理應了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。

  記得一次,外賓路過一座古寺突然興致大發,非要進去看看。我在解釋佛教人物和特定稱謂時著實費了一番精力,很多地方實在記不起來確切譯法,只好意譯了,比如羅漢譯成了“guards of Buddha”(其實這樣翻譯是不準確的,羅漢是道行不夠的神,低于菩薩,不是佛祖的衛士), “阿難”和“迦葉”涉及古印度語,翻成了“two famous students of Buddha”。

  當時暫且應付過去,但我一直感到如果平時多積累一些詞匯,就不會“書到用時方恨少”了。

  4、商品和砍價的常用句型。

  購物是幾乎每個翻譯都會遇到的問題,而不同外賓關注點不一樣,有時所購的東西可能超出我們熟悉的范圍。

  比如一次在會議間隙有個外賓非要拉著我、讓我幫她看看護膚品和化妝品,而會議主辦方為了顯示熱情,指定讓我陪她去買。

  雖然我是女生,但平時根本不怎么用這些東西,連常見品牌都認不清,更別提翻譯化妝品的效果和功能了。

  最后連比劃帶解釋總算完成任務,但心里終究留下陰影了,回來后特地做了個化妝品和護膚品的詞匯表以防下次再遇到。

  5、涉及中國國情和傳統文化的詞匯。

  這個范圍非常大,小到中醫、氣功、美術、書法、音樂、文學、體育,大到中國各地的政治、經濟、社會、人文、地理等,包羅萬象。作為譯員,平時最好多多積累,才不致于在外賓問道時露怯。


相關閱讀
Copyright ? 2016-2017 佛山博雅翻譯公司 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粵ICP備19093485號-1 技術支持:佛山seo公司
佛山翻譯中心——佛山市禪城區博雅翻譯服務中心成立于2003年,是一家專注佛山翻譯、順德翻譯、駕照翻譯、護照翻譯等語種的佛山翻譯公司
佛山翻譯服務中心 專業筆譯 口譯服務 更多類型 82281353 13318391728
福彩甘肃快3杀号技巧 茅台股票发行价 棋牌游戏有哪些好玩 飞鱼-海南体彩网 大圣娱乐官方大厅透视 四人麻将赢钱 赖子天津麻将app 高新发展股票行情 韩国卑诗快乐8预测 摇钱树捕鱼手游平台 温州茶苑官方下载